Position in chronology
YOS 13, 002
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P429709.
Why it matters
Transliteration
_4(barig) sze ban2 utu_ na-asz-pa-ku-tum _ki_ i-na-e2-sag-il2-numun sza-pir _e2_ suen-isz-me-a-ni _dumu_ a-wi-il-suen _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ a-na _e2-i3-dub_ il#-qu2#-u2 a#-na# na-szi ka-[ni-ki-szu] sze-am _i3-ag2-e_ _igi_ ib-ni-suen _dumu_ si-na-tum _igi_ bu-na-tum _dumu_ i3-li2-im#-[gur]-an#-ni _igi_ ta-ri-bu-um _dumu_ e-t,e-rum _iti szu-numun-a u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e ki-lugal-gub ib2-diri-ga_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — YOS 13, 002. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Harvard Museum of the Ancient Near East, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, USA (P429709) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P429709..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.