Position in chronology
UET 6, 0028
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346113.
Transliteration
u4#? ri#?-a he2-gal2-la-ta en-ki-ke4 UN x ki gar-ra? x x-da en#-lil2!-bi? ki-tusz mah-a tusz!-u3-de3 unu#-bi sikil-e-de3 dingir gal-gal-e-ne-er kur6 hal-ha szum2-mu-de3 ki-szu-pesz11-bi u6#? di#? a-nun-na-ke4-ne-er siskurx(AMAR) du10? ga2-ga2-de3 du6-ku3-ta#? x x x nanna an-pa e3 mu2-mu2-de3 si mah-bi mul!-sig7 zalag-ge-de3 utu an-ur2-ra ni2 gal gur3-ru-de3 KA? x x KA x x x-de3# gesz-hur-ne sar-sar-de3 kalam ki-bi-sze3 gi4-gi4-de3 idigna buranun-bi-ta!? idim-ta!? gur?-gur?-de3 sza3-bi-a a-u5-ba tum4-de3 a-ab!-ba gu2 ab?-ke4? <<ke4?>> si? sa2?-de3 en dil-imx(DU)-babbar-re e2-kur-sze3 du-de3 henbur zi-de3 sze mu2-mu2-de3 iti za3 mu-ta en dil-imx(DU)-babbar-re# e2-kur-sze3 du-de3 ambar-ra ku6 muszen# lu-lu-de3 sa <...>
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — UET 6, 0028. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P346113) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346113..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.