Position in chronology
TJA UMM H 27
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315366.
Transliteration
_1(asz) 3(barig) 2(ban2) sze gur_ a-na _erin2 sze gur10-ku5_ _ki_ szum-szu-nu _ensi2_ a-na qa2-be2-e ba-asz-ti-il-a-bi nu-ur2-nin-si4-an-na _gudu4 inanna_ _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _erin2 sze gur10-ku5_ i-il-la-ak u2#-ul i-il-la-ak-ma ki#-ma# s,i-im-da-at _lugal_ _igi#_ [gi?]-mil#?-lum# _lu2#-gesztin#?-na_ _igi#_ [...]-ra-bi _iti udru#[ u4 n-kam]_ _mu#_ am#-mi#-[s,a-du-qa2 _lugal-e] sipa zi# sze-ga utu amar-utu-bi-da-[ke4]_ _kiszib_ nu#-[ur2-]nin-[si4-na]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA UMM H 27. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Manchester Museum, University of Manchester, Manchester, UK (P315366) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315366..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.