Position in chronology
TJA UMM G 02
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315328.
Transliteration
_1/2(disz) gin2 ku3-babbar_ [...] [...] x x x sza# _mu_ am#-mi#-s,a#-du#-qa2# _lugal-e [ki]-lugal#-gub# i3-mah-a_ _mu-kux(DU)_ ad#-di-li-ib-lu-ut,# nam#!-har-ti amar-utu-mu-ba-li2#-it, _dumu_ ib-ni-e2-a _igi_ ig-mil-isz8-tar2 _zabar-dab5_ _igi_ suen-re-me-ni _igi_ iszkur-lu-numun _dub-sar_ _iti sig4-a u4# 1(u)# 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e ki-lugal-gub i3-mah-a# _kiszib_ amar-utu-mu#-ba-li2-it,
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA UMM G 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Manchester Museum, University of Manchester, Manchester, UK (P315328) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315328..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.