Position in chronology
TJA FM 07
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315289.
Why it matters
Transliteration
_4(barig) sze_ a-na qa2-be2-e utu-na-s,ir li-pi2-it-e2-a a-na x-[x x] i-di-in# _szuku_ a-pil#-dingir iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ _mu gu-za ku3#?-sig17#?-[x?] mu-un-na-[an-dim2]-ma utu-na-[s,ir] _dumu_ za-bi-[x] _ARAD_ [x]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA FM 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, Cambridge, UK (P315289) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315289..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.