Position in chronology
TEBA 25
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P424236.
Transliteration
1(disz) szu-szi _gur zu2-lum_ a-hu-wa-qar _1(u) 1(asz) gur_ a-hu-szi-na _3(asz) 2(barig) gur_ a-da-la-lum _1(u) 4(asz) 2(barig) gur_ e-tel-pi2-sin _4(u) 2(asz) gur_ sze-rum-ia-tum _2(u) 2(asz) gur_ bur-ri-ia _2(u) 7(asz)# 1(barig)# 3(ban2) gur_ a-pil-mar-tu _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e gu-za bara2 gu-la ku3-sig17-ta_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TEBA 25. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Musée d’Art et d’Histoire, Geneva, Switzerland (P424236) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P424236..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.