Position in chronology
MSL 12, 175 E
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P228592.
Transliteration
[lu2] szu#-nir ak-ak = %a mu#-ha#-x#-[...] [lu2] an-zil gu7-gu7 = %a ak-lam a-[sa-ki-im] [lu2] azag gu7-gu7 = %a ak-lam a-sa#-[ki-im] [lu2] izi GIR3-ga = %a la-ap-tam szu#-x-[tim] [lu2] izi gu7-a EN# = %a ak#-sza#-am# x# [...] [lu2] izi# ku-kur = %a sza# i#-sza#-tam# ka#-[ab-bu] [lu2 x] gurusz?# = %a [x] x# [...] [...]-us2-a = %a pa-at#-nu-um [lu2] gaba# gal2 = %a ra-ap-sza-am# i#-ir-tim [lu2] gaba# gal2 = %a sza# i-ir-tam# ma#-lu#-u2 [lu2] dingir ni2 tuku = %a pa-li#-ih# i-lim [lu2 a]-a ni2 te-ga2 = %a pa-li#-ih a-bi# [lu2] ama# zi-zi# = %a a-di#-ir# um#-mi#-im# [lu2] ir# us2-sa = %a la#-asz-szum [lu2] ir# us2#-sa# = %a la-ab-s,um#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — MSL 12, 175 E. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Hilprecht Collection, University of Jena, Germany; University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA (P228592) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P228592..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.