Position in chronology
KTT 359
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392994.
Transliteration
[...] x x [...] lu#-sza#-bi-il#-ma x [...] u3 2(disz) _gin2 ku#-babbar-am3_ [...] [a-na _lu2_] mu-hi-im x [...] lu#?-ud-di-in# [...] qa-du-um ku?-x-[...] sa3-ra-tim ta-qa2-[ab-bi ...] a-na _lu2_ ma?-s,a-ri# [...] x [(x)] x [...] id-di-in [...] [...] x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 359. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392994) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392994..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.