Position in chronology
KTT 349
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392984.
Transliteration
1(u) _gin2# ku3#-babbar#_ su?-ti-kum _dumu#_ il#-e-da-gan 5(disz) _gin2 dumu-mesz_ ia-ah-si-pi2 _dumu_ hu-za-ri 2(disz) _gin2_ hi-in-na-iszkur _dumu_ zu-isz-ha-ra _masz2-szu-gid2-gid2_ 3(disz)# _lu2-mesz#_ [i-nu-ma] ni#-iq# il3-[lim] _ki#_ da-gan _szu ba-an-ti-e-mesz#_ _igi uri3-kal pa ti8_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 349. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392984) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392984..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.