Position in chronology
KTT 324
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392959.
Transliteration
[n _a]-gar3# 2(asz) 1(barig) gur sze-ba_ x [...] [...] a-lik _a-[sza3-mesz_] [n] 1(barig) _gur sze-ba lu2-mesz_ sza _[tir]_ [n] _gur sze-ba lu2-mesz nu-[kiri6]_ [n] 1(barig) _gur 4(ban2) sze#-[ba_ ...] [n] _gur_ [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 324. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392959) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392959..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.