Position in chronology
KTT 313
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392948.
Transliteration
1(disz) _ansze#_ 1(disz) pa2-an _ninda_ [(x)] 1(barig) 2(ban2) 2(disz) _sila3 ninda gu#_ [...] _ninda sag#_ 1(ban2) _ninda us2#_ n _sila3 ninda x-x_ [...] n _sila3 ninda x-[...]_ [...] 3(disz) 1/2(disz) _sila3 ninda#_ [...] _szunigin_ x x x x x x [...] [(x)] n x [...] _iti#?_ [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 313. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392948) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392948..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.