Position in chronology
KTT 107
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392742.
Transliteration
1(ban2) _ninda_ 1(ban2) _kasz us2_ 1(ban2) _sze_ _sa2-du11!(SAG)_ ga-ma-ah-la-lim i-nu-ma _ku3-babbar_ sza _e2_ da-gan# _gu4#? hi-a_ u3#? [...] isz#-t,u2#-[ru-ma] [isz]-ta#-sze#-em [_iti_ ti?]-ri-im _u4# 5(disz)-kam#_ li#-mu# a-wi-li-ia
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 107. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392742) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392742..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.