Position in chronology
JCS 28, 104
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P247921.
Transliteration
[...] x-x [...] [...]-za nig2 DI NI [...] [gul]-gul-e sza3-mu#? [...] [...] sza3-mu he2-em#-[...] sza3-mu ba-ra-bi2#-[...] [...] x-mu kur-re [...] szu#?-mu ur5?-re nu-ub-szi#-[x] [...] x-mu ki!-bala a-ba [...] szu#?-mu ur5?-re nu-ub-szi#-[x] [...] mu-DU-a kar-kar#? [...] x-lum-ma lum-ma#? [...] [...]-gi4-gal2-bi [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 28, 104. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Hearst Museum of Anthropology, University of California at Berkeley, Berkeley, California, USA (P247921) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P247921..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.