Position in chronology
CDLI Literary 000733, ex. 008
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346618.
Transliteration
gesztux(|GISZ.TUG2|)# nun galam-[... sag]-e-esz rig7-[...] uz#-nu-um ru-ba-tum na-ak#?-[... a]-na# sze-ri-ik-tim sza-ar-ka#-[...] abzux(DE2)? men gal eridu[-ga ...] hal-hal-[...] [...] x x x [...] mu#?-[zi-zu-um] nun#-bi nun hal#-hal#-[...] pirig# gal nam-nun#-[...] ru#-ba-szu ru-bu-u mu-zi-zu-um#? na#-adx(AB)-ru-um ra-bu-u2 sza ru?-bi-x e2# ni2 gur3-ru# luhsza eridu-ga#? bi#-tum sza pu-lu-uh2-ta-am na-da#?-[... lu]-uh2-szu sza eridu [...] gal# munsub? he-nun di4-di4-la2 [...]-x-a-ka ra-bu-u2 s,i-pi-ir-ti nu-uh2#?-[...] s,a-pi-ir [...] szu# luh-luh-ha-ke4 [en]-lil2 en gal-e [...]-um# sza qa2-ta-a-szu mi-sa3#? [... be]-lum ra-bu-um [...] e2#-engur-ra# [...]-a-[...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CDLI Literary 000733, ex. 008. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P346618) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346618..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.