Sumerian·Book

Position in chronology

Letter from Nanna-kiang to Lipit-Eshtar about Gungunum's troops

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
Speak to my lord: this is what Nanna-kiaj the general, your servant, says: E-danna has turned against my lord. Atta-mannum has made six hundred troops of Gungunum enter into E-danna. I would not allow these troops to enter old Iri-saj-ana. They camped instead in Iri-gibil. These troops (1 ms. has instead:) The troops of Gungunum have come from the banks of the Id-Amar-Suena watercourse, in order to build ......, to make Dunnum ready (?) and to ....... If my lord does not ...... crews of highlanders, bows, arrows, small boats, fishermen ......, their tied-up leather sacks, weapons, ...... and implements, the armaments of battle, then the troops will construct brick structures by the bank of the Id-Amar-Suena watercourse, ...... and dig a ...... canal.

Source: ETCSL c.3.2.03: Letter from Nanna-kiang to Lipit-Eshtar about Gungunum's troops. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.3.2.03

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.3.2.03 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.3.2.03: Letter from Nanna-kiang to Lipit-Eshtar about Gungunum's troops. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.3.2.03.

Related tablets

Related sources