Position in chronology
CDLI Literary 000575, ex. 004
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P262886.
Transliteration
[...] na#-[ab-be2-a] ur-gin7 ki gam-ma nu-zu szu dag-[dag-ge ba-si] muszen szu sur2-du3-ta dal#-a#-gin7 ur5#-[da i3-ak-en] kiri6 ma-ta nu-du11#-ga-gin7 asil3#-[la2-mu hab2-ba ba-an-ug5] igi la2# e2 lugal-ga2-ke4 ib2-[si-ge inim-gar gig ma-la2] [...]-am3# ur-gin7 x# [...] u3?-u8-LA-[u8] [...] gu4-gin7 mur-ga2 eme ba-szub6# [nu-tuku-gin7] szu sza-an-sza pesz11 amar-mu gud3-bi# zi ba-ni-in-gi4 ka u2 KA ba#?-[pesz] edin KAL im-ri-a-gin7 e2 ur5-ur5-ra ba-[dab5-be2] ug5-ga ki nu-tum2-ma-me-en sze-gin7 ar3-[ar3] [...] szesz-mu lu2 kur2 nu-me-a igi tur mu-un#-[gid2] [x x] gu2# ki#-sze3# [ba-la2]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CDLI Literary 000575, ex. 004. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA (P262886) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P262886..
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.