Position in chronology
An adab for Shu-ilishu (Shu-ilishu C)
Written in modern English
A few words survive from what was once a longer composition in praise of Shu-ilishu: a reference to august divine powers, and a prayer that something — the subject is lost — be prolonged on his behalf. The rest of the opening is too damaged to read. A closing label marks this as an adab, though the deity to whom it is addressed is broken away.
A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.
Translation — scholar edition
ETCSL...... august divine powers ....... May ...... prolong ...... for Cu-ilicu. Its uru. An adab of ....... (ll. 3 and 4 written as one line in source)
Electronic Text Corpus of Sumerian Literature — scholar edition (Oxford, Black/Cunningham/Robson/Zólyomi).
Scholarly note
Composition c.2.5.2.3 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.
Attribution
Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.5.2.3: An adab for Shu-ilishu (Shu-ilishu C). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.2.3.
Related tablets
Related sources
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.
The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.