Sumerian·Book

Position in chronology

A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana J)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
"...... beloved sister of Dumuzid, beloved ...... of Durtur, ...... seed implanted into the womb by a good bull, my lady, born to ladyship! With her aid the cattle-pen was filled with butter and cream, with her aid the sheepfold was long provided with milk. On the high plain, my ......, you are Jectin-ana. O girl, ...... indeed! Your little ones ...... indeed! Unug ...... indeed! Kulaba ...... indeed! ...... you are ......." Because of her brother, the girl lacerated her eyes and lacerated her mouth; she lacerated her buttocks, the place not spoken of to men. She made her way towards the tavern of the palace. The girl questioned a minister who was coming out of the palace.

Source: ETCSL c.4.08.10: A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana J). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.08.10

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.08.10 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.08.10: A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana J). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.08.10.

Related tablets

Related sources