Sumerian·Book

Position in chronology

A praise poem of Hammu-rabi (Hammu-rabi C)

~1800 BCE·Old Babylonian

Written in modern English

In the innermost shrine, Enki has truly honored Hammu-rabi — the king who loves purification rites and is at home among the sacred divine powers, skilled in precious plans, reverent, eloquent, and quick-handed. He is the shepherd favored by lord Nunamnir and beloved of mother Ninlil, the one who brings great food offerings to E-kur, who delights Enki, and who is cherished by holy Damgalnuna. Several lines are too damaged to read, but what survives records that Hammu-rabi has restored purification rites, plans, and divine powers in the shrine E-kiš-nujal, and honors Nanna and Ningal daily. The poem closes with an address to the young moon-god Suen, promising that Hammu-rabi will stand before him and fulfill all his requirements — though the final lines are fragmentary.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — scholar edition

ETCSL
High confidence
Enki has esteemed him truly in the shrine, the august place -- the king who loves purification rites and is well-suited to the pure divine powers, the king who is skilled in the precious plans, who is reverent, eloquent and deft (?), the shepherd, favourite of lord Nunamnir and beloved of mother Ninlil, who ...... great food offerings in E-kur, who delights (?) the great prince Enki, ......, who is cherished by holy Damgalnuna: the good shepherd Hammu-rabi. The king has ...... everything in the shrine E-kic-nujal. Hammu-rabi, whose ....... Daily he ...... Nanna and Ningal. The king whose joy is ...... has restored the purification rites, plans and divine powers ....... He will stand there before you ......, o youth Suen, fulfilling ...... all your requirements.

Electronic Text Corpus of Sumerian Literature — scholar edition (Oxford, Black/Cunningham/Robson/Zólyomi).

Scholarly note

Composition c.2.8.2.3 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.8.2.3: A praise poem of Hammu-rabi (Hammu-rabi C). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.8.2.3.

Related tablets

Related sources