Sumerian·Book

Position in chronology

A hymn to Nanshe

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
There is a city, there is a city whose powers are apparent. Nijin is the city whose powers are apparent. The holy city is the city whose powers are apparent. The mountain rising from the water is the city whose powers are apparent. Its light rises over the secure temple; its fate is determined. There is perfection in the city; the rites of mother Nance are performed accordingly. Its lady, the child born in Eridug, Nance, the lady of the precious divine powers, is now to return. She is beer mash (?), the mother is yeast (?), Nance is the cause of great things: her presence makes the…

Source: ETCSL c.4.14.1: A hymn to Nanshe. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.14.1

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.14.1 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.14.1: A hymn to Nanshe. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.14.1.

Related tablets

Related sources