Sumerian·Book

Position in chronology

Proverbs: collection 3

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
(cf. 6.2.5: TIM 10/1 2, 1.8.1.1: ll. 25-28) To stand and to sit, to spur on the donkeys, to support (?) the prince: who has the breath for that? You are peering out from the parapet like the prince's nurse. {Because you draw water, the swamp may drink.} {(1 ms. has instead:) You draw water for pouring out, so that the swamp may drink water.} Unpleasant ...... plants {grow towards} {(1 ms. has instead:) rise up to} a good field. I will feed you even though you are an outcast (?). I will give you drink even though you are an outcast (?). You are still my son, even if your god has turned against you.

Source: ETCSL c.6.1.03: Proverbs: collection 3. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.6.1.03

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.6.1.03 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.6.1.03: Proverbs: collection 3. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.6.1.03.

Related tablets

Related sources