Position in chronology
RINBE 2, Nabonidus 52, ex. 01
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P406043.
Why it matters
Transliteration
a-na sin _lugal_ sza2 _dingir-mesz_ a-szib _an#_-[e _gal-mesz en_ e2-hul2-hul2 sza2 qe2-reb _kaskal en_-ia] muati-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|) za-nin e2-sag#-[il2 u e2-zi-da a-na-ku kal-lu u] szul-pi sza2 a-lal2-lum a-na na-sze-e me-e# _[szu-min_ ina ...] ziq-qur-rat e2-hul2-hul2 sza2 qe2-reb _kaskal_ e-pu-usz#-[ma a-na si-mat _dingir_-u2-ti-szu2] _gal_-ti sza2 u4-mi-szam-ma ana gi-ne2-e ina sza2-ma-mu a-ma#-[at-su i-qab-bu-u] u a-na qi2-bit-szu2 la# [i-tur-ru ...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)) — RINBE 2, Nabonidus 52, ex. 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Harvard Museum of the Ancient Near East, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, USA (P406043) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P406043..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.