Position in chronology
RINBE 2, Nabonidus 14, ex. 01
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P451760.
Why it matters
Transliteration
[...] x _nu du_ qa2-qa2#-[x x] [...]-il2# u3 e2-zi-[x] [...]-ra#-ak-ku-u2 ka-a-[x x] [x]-na# _dingir gal-gal_ su-ud-du-ru i-[x x] ud-du-szu ma-ha-zi _dingir-mesz_ isz-te-ne2-'u-[x] _dumu_ na-bi-um-ba-la-at-su-[x x] ru-bu-u2 e-em-qa2 [...] i-nu-um marduk be-el ra-[x x] [x]-na# be-lu-ut ma-a-ti ib-bu-u2 [...] [x x] na#-ap-ha-ar s,a-al-ma-at qa2-qa2#-[x] [x]-szar#-bu-u2 zi-ik-ra# [...] [...]-ra#-a-ti er-be2-et#-[x] [...]-ti# id-di-[x x]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)) — RINBE 2, Nabonidus 14, ex. 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Ashmolean Museum, Oxford, UK (P451760) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P451760..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.