Position in chronology
RINAP 5/3 Sîn-šarru-iškun 01, ex. 003
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P452953.
Transliteration
[...] x _du10-ga_ ih-ti#-x x [x] x [...] _ban#? ni# ki#?_ [...] [...]-u2#-tu _dingir-mesz gal-mesz_ pit-lu-ha-ku asz2#-ra#-te#-szu2-nu asz2-te-'u-u2 u2-sal-lu-u2 _en_-us#-[...] [...]-da#?-a-a i-zi-zu-ma u2-sa-at dum-qi2 e-pu-szu-u2#-ni# ke#-mu#-u2#-a i-tap-pa-lu i-na-ru a-a-bi-ia# [...] [...] _kur2#-mesz_-ia ik-mu-u2 a-a-ab# _kur_ asz-szur# la# ma#-gi#-ru-ti _lugal#_-ti-ia is,-bu-tu4# [...] [...] x x _im-mesz_ ti-bu-ti-ia u2-szab-bi-ru kab-[...] [x] _sag#? lugal#_-u2-ti-ia ina mah-re-e# _bala_-ia sza ina _gu-za lugal_-u2-ti [...] [...]-an# ma-ha-zi szuk-lul esz-re#-e-ti _bad3-mesz_ da#-ad2#-me _kur_ asz-szur# [...] [...] x-e-ri ka-a#-a-an usz#-ta#-da-na# [...] [x x] _gal#-mesz_ sza2 ap-tal-la-hu-szu2-nu-ti _dingir_-us-su-nu [...] [x x] en#-ne2-ti-ia de-e-ni i-pu-szu-ma# _ugu edin#_ [...] [...] x-in#-ni [...] [...]-reb# _mar-tu#_ sza# [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — RINAP 5/3 Sîn-šarru-iškun 01, ex. 003. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P452953) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P452953..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.