Position in chronology
BAM 5, 453
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P396283.
Transliteration
_[DISZ ki-min_ ...] _ka-zal-la numun#_ a-mu-szi# [...] [...] tar-musz _[]igi_-lim [...] [...] _numun#_ pu-qut-ti 5(disz) _sze-ta-am3_ x [...] [... _lal3 kur]-ra 2(disz) gin2 i3-nun tesz2-bi hi-hi_ ana _sza3 : ga-hab#?_ [...] [...] _a2#-gu2-zi-ga_ ana _ugu esir had2-ra2 gub#_ [...] [...] x ana _sza3 szub_-ma _lu2 bi_ tu-sza2-kal#-ma# [...] _[DISZ na giri3-min_-szu2 i-ra-'u-ba] _uzu dab-dab_-su _igi-min_-szu2 is,#-[s,a-nun-du _giri3-min_-szu2 it-te-nen-s,i-la?] [...] mi#-na-tu-szu2 u2-za-qa2#-[ta-szu2 _gu7_ u _nag_-ma] _[ugu_-szu2 _gub_-za _uzu-mesz_-szu2 ik]-ta#-na-su-szu2 i-sa-a-szu2 i-szam#-[ma-ma-szu2 ...] [...] u2#?-pal-la-ah-szu2 _na bi_ ana _zi#-[ku5-ru-da?_ ...] [...] x DU DU x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — BAM 5, 453. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P396283) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P396283..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.