Position in chronology
SAA 19 225. Seed, Stored Grain and Barley Given to the People (CTN 5 p. 280)
Translation — scholar edition
SAA 19(1) [To the king, my lord: your servant NN]. Good hea[l]th [to the king, my lord]! (4) [Concerning the ...] about wh[om the king], my lord, [w]rote to me: [......] (7) bread [......] were placed. (8) [May] they speak in the k[ing my] lo[rd's] presence. (9) to [......] (10) I will come out [... with t]hem (11) [......] the seed. (12) I have g[i]ven to 150 persons 5 seahs each of his seed, their stored grain and seed in full. (r 1) [...] I have given (them) barley (rations). (r 2) [... st]ored grain ... (r 3) Conc[erning] their [...]s, (r 4) [NN and NN] kept turning back (r 5) two [......] their cohort commander (r 6) [...]. May [the king], my [lo]rd ask [NN and ...]parri. (Rest destroyed or too broken for translation)
State Archives of Assyria, volume 19 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mx x x x] / ⸢lu DI-mu⸣ [a-na LUGAL EN-ia] / [ina UGU] ⸢LÚ.EN—x x⸣ / ⸢ša⸣ [LUGAL] ⸢EN iš-pur-a⸣-ni / ma-a ⸢x x x x⸣-ni / NINDA-⸢MEŠ x x⸣ [x x]+⸢x x⸣ ša-⸢ak?⸣-nu / pa-an ⸢LUGAL EN⸣-[ia li]-⸢iq?⸣-bi-u / a-na ⸢x⸣+[x x] ⸢x⸣ [x]+⸢x x⸣ / a-na-⸢ku?⸣ [x x x] ⸢šú?⸣-nu / ⸢ú?-ṣa?⸣-a ⸢x⸣ [x]+⸢x⸣ [x x x]+⸢x⸣ x x ŠE.NUMUN / a-na 01 me 50 ZI ⸢5(bán)-a-a⸣ ŠE.NUMUN-šú /…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393702.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P393702). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393702/.
Related tablets
Related sources
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.
The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.