Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 158. Silver and Chariot Owners from the Household of the Queen (CTN 5 p. 200)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P393661

Translation · reference

High confidence
(1) To the ki[ng, my lord]: your servant [Sin-ahhe-riba]. Good health t[o the king, my lord]! Assyria is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed. (8) Concerning the silver to be collected from ...... [about which the king, my lord], wrote to me, (saying): "Withhold the silver!" - now the[n] I am se[nding] it to the king, my lord. I am also sending 10 chariot ow[ne]rs from the household of the queen. (16) 20 [......] (Rest destroyed)

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393661/

Why it matters

Transliteration

a-na ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / ARAD-ka m[d30—PAB-MEŠ—SU] / lu šul-mu a-⸢na⸣ [LUGAL EN-ia] / šul-mu a-na KUR—aš-šur.⸢KI⸣ / šul-mu ⸢a-na É⸣.KUR-⸢MEŠ⸣ / šul-mu a-na URU.bi-rat ⸢ša LUGAL⸣ gab-⸢bu⸣ / ŠÀ-bu ša ⸢LUGAL⸣ EN-⸢ia⸣ a—⸢dan⸣-niš ⸢lu DÙG.GA⸣ / ina UGU KUG*.UD* ša* ra-da-pi / ⸢TAv? za-x x a? KUR?.x-a-a⸣ / [ša LUGAL be-lí] ⸢iš⸣-pur-an-⸢ni⸣ / ⸢KUG*.UD*-ma*⸣ ki*-⸢li? an-nu-rig⸣ / ina UGU ⸢LUGAL* EN⸣-ia…

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393661.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393661). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393661/.

Related tablets

Related sources