Position in chronology
SAA 15 225. The Prelate of Sippar Goes to the King (CT 53 883)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (1) I have ...[......] (2) Concerning what the king, [my] lo[rd, wrote to me]: "Let the pr[elate and the ...] of Sippar co[me into your presence], and let [them] sp[eak ...]" — he has come once [... but] his brother did not [come] with him. He spoke [with me]: "Let me go [to the Palace ......, and let him go (there)] on [his] o[wn]." (r 6) Now then [I am sending him] to the king, [my] lo[rd, in charge of my messenger]. Let [the king, my lord] speak [with him ...] (Remainder too broken for translation)
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P314292/
Why it matters
Transliteration
ap-⸢ta?⸣-ʾa-⸢x⸣+[x x x x x] / ša LUGAL be-[lí iš-pur-an-ni] / ma-a LÚv.⸢ŠÀ⸣.[TAM x x x x] / ša URU.sip-[par x x x x x] / ma-a lil-[li-ku-u-ni x x x] / (blank) lid-[bu-bu x x x] / ma-la it-tal-[ka x x x x] / ⸢liš⸣-šu i-si-šú la-⸢a⸣ [il-li-ka x x x] / id-du-bu-[ub ma-a x x x x] / la-al-li-[ki x x x x x] / šu-u ki-i ⸢ra⸣-[mì-ni-šú lil-lik] / an-nu-rig [ina ŠU.2 LÚv.A—KIN-ia] / ina IGI LUGAL ⸢EN⸣-[ia ú-se-bi-la-šú x x] / lid-bu-bu [x x x x x x x] / [x x] ru [x x x x x x x] / [x x] ma ⸢ri⸣ [x x x x x x]
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P314292.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P314292). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P314292/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.