Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 15 065. Dispatching Horses (ABL 0226)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334167

Translation — scholar edition

SAA 15
High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Nergal-eṭir. The best of health to the king, my lord! The land of the king is well. The king, my lord, can be glad indeed. (8) The bodyguard came to me on the 6th of Iyyar (II). The horses set out on the 7th of Iyyar.

State Archives of Assyria, volume 15 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdU.GUR—KAR-ir / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / a—dan-niš / a-na KUR ša LUGAL DI-mu / ŠÀ-bu ša LUGAL EN-ia / a—dan-niš lu DÙG.GA / ina UD 06-KAM ša ITI.GUD / ⸢LÚv⸣.qur-bu-tú / ⸢ina⸣ UGU-ḫi-ia / it-tal-ka / ina UD 07-KAM ša ITI.GUD / ANŠE.KUR.RA-MEŠ / ú-ta-miš-ú-ni

Scholarly note

Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334167.

Attribution

Image: Adapted from Andreas Fuchs and Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces (State Archives of Assyria, 15), 2001. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334167/..
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334167/.

Related tablets

Related sources