Position in chronology
SAA 15 058. Submission of Bit-Kapsi (CT 53 310)
Translation · reference
High confidence(1) [To] the k[ing, my lord: your servant NN]. Good health to the k[ing, my lord]! (3) Concerning what the king, m[y] lord, [wrote to me]: "The chief of trade has to[ld me]: 'Bit-Kapsi of Ki[...] has not [submitted] to the command of the king, my lord'" — now (as to) what the chief of trade [said], let the king, my lord, ask and investig[ate: ...] (9) some 20 men [......] (Break) (r 2) they give [......] (r 3) he said [......] (r 4) has not settled [......] (r 5) from my presence [......] (r 6) [Concerning] the town Piusi [about which the king, my lord], wrote to me: "[......] (r 8) the district [......] (r 9) [m]en of the tow[n ......] (r 10) [......] (e. 1) [...] there are 100, he [......] (e. 2) [...] is left, I cultivat[e ...]
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P313725/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ [EN-ia ARAD-ka mx x x x] / lu DI-mu ⸢a-na LUGAL⸣ [be-lí-ia] / ina UGU ša LUGAL EN-⸢li⸣ [iš-pur-an-ni] / ma-a LÚv.GAL—ka-a-ri iq-[ṭí-bi-a] / ma-a KUR.É—kap-si ša URU.ki-[x x x] / ša pe-e ša LUGAL EN-ia la [iḫ-ta-an-šá] / ú-ma-a ša LÚv.GAL—ka-a-⸢ri⸣ [x x x] / LUGAL EN-li liš-ʾa-al ⸢lu-ṣi⸣-[ṣi x x] / ⸢LÚv⸣.ERIM-MEŠ ⸢20⸣ [x x x x x x x] / ⸢x x x⸣ [x x x x x x x x] / i-du-nu [x x x x x…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P313725.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313725). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P313725/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.