Position in chronology
SAA 05 088. The Urarṭian Troops Set out to Muṣaṣir (ABL 0380)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, [my] lo[rd]: your servant Aššur-reṣuwa. Good health to the king, my lord! (4) 3,000 foot soldiers, their prefects, and the commanders of the kallāpu troops of Setini, the governor opposite me, have set out towards Muṣaṣir and crossed the Black River. All the pack animals of Setini are with him. (12) The troops of Sunâ, the governor opposite Ukku, have also set out towards Muṣaṣir. (r 5) I have heard that the king is in Waisi; he will be going but has not yet departed.
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334256/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL ⸢be⸣-[lí-ía] / ARAD-ka maš-šur—re-ṣu-u-a / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ía / 03 lim LÚv.ERIM-MEŠ GÌR.2-MEŠ / LÚv.GAR-nu-te LÚv.GAL—kal-lab-MEŠ / ša mse-e-ti-ni LÚv.EN.NAM / ša pu-tu-u-a* a-na URU.mu-ṣa-ṣir / ú-ta-me-šu ÍD.MI / e-tab-ru ANŠE.a-ṣap-pu-šú / ⸢nam*⸣—ma-la ša mse-e-ti-ni / ina* pa-ni-šu šu-ú / ša msu-na-a / LÚv.EN.NAM / ša pu-ut KUR.ú-ka-a.a / LÚv.ERIM-MEŠ-šu / ú-ta-mi-šu-ma / a-na URU.mu-ṣa-ṣir / a-se-me ma-a LUGAL / ina ŠÀ URU.ú-e-si / il-lak ú-di-na / la ú-nam-maš
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P334256.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334256). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334256/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.