Position in chronology
SAA 01 260. Barley for Captives (CT 53 096+)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed or too broken for translation) (r 2) Now Bel-i[qbi] (is telling me): "Bring me the barley I gave to your [...] and let me give it to the king's captives!" (r 8) Has the king my lord sent a messenger, and [has he s]een their houses and silos? They have weakened me, and no matter what is told them, they refuse to listen to me. (r 18) Aššur-ašared, a bea[rded] (courtier) [...] in the city of Ni[......]. (Break) (e. 1) [The container]s of water [......] have been finished [.....]
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313511/
Why it matters
Transliteration
[x x x x x x]-⸢e⸣ / [x x x x x x] tú / [x x x x x]-⸢ú⸣-ni / [x x x x LÚv].⸢EN⸣.NAM / [x x x x x]-MEŠ / [x x x x na]-⸢a⸣-ṣa / [x x x x]-⸢ta⸣ a-di / [x x x x x]-i-ni / [x x x x x] ⸢a⸣-nu-rig / [md]EN—⸢iq?⸣-[bi ma]-⸢a⸣ ŠE.PAD-MEŠ / ⸢ša⸣ ina UGU [x x]-⸢ka*⸣ / a-di-nu-u-ni / bi-la a-na ḫu-ub-te / ša LUGAL la-di-i-ni / LUGAL be-li LÚv.DUMU—šip-ri / iš-pur-ra / bé-ta-a-ti-šú-nu / pa-da-ka-a-ti-šú-nu /…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P313511.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313511). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313511/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.