Position in chronology
SAA 01 192. Oil for the Governor of Dur-Šarruken (CT 53 020)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (6) [As to] what the king, my lord, [wrote to m]e: "Give 200 homers of oil [i]n Til-Barsip to Kiṣir-Aššur, governor of Dur- Šarruken," — [I set asi]de 200 homers of oil and delivered it. (13) I have now written the oil consumption and the oil remaining on a writing-board and am herewith sending it to the king, my lord.
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313435/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdAG—pa-šir / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / d30 u dNIN.GAL / [a-na] LUGAL EN-ia lik-ru-bu / [ina UGU]-⸢ḫi⸣ ša LUGAL EN / [iš-pur-an]-⸢ni⸣ ma-a 02 me ANŠE Ì-MEŠ / [ina] ⸢ŠÀ⸣ URU.DU₆—bur-si-⸢ba⸣ / a-na mki-ṣir—aš-šur / LÚ.EN.NAM ša URU.BÀD—mMAN—⸢GIN⸣ / [di]-⸢e⸣-ni 02 me ANŠE Ì-MEŠ / [ú-ta]-⸢li⸣ a-ti-din / [ú-ma-a an]-nu-rig / ⸢a⸣-kil-tú ša Ì-MEŠ / ù Ì-MEŠ am—mar / re-ḫu-ni ina ŠÀ-bi / GIŠ.LI.U₅.UM a-sa-ṭar / ina UGU-ḫi LUGAL EN-ia / ú-se-bi-⸢la⸣
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P313435.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313435). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313435/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.