Position in chronology
SAA 01 125. An Earthquake at Dur-Šarruken (ABL 0191)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king], my lord: your servant Kiṣir-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) Upon my coming from Milqia to Dur-Šarruken, I was told that there had been an earthquake in Dur-Šarruken on the 9th of Adar (XII). Perhaps the king, my lord, now says: "Any damage within the city wall?" (16) There is [no]ne. The temples, the ziggurat, the palace, the city wall and the buildings of the city are all well; the king, my lord, can be glad. (r 8) The king, my lord, will hear many things tomorrow and the day after, and say: "Why is it that you heard but did not write?" That is [why I am now writing to] the king, [my lord].
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334136/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL] ⸢EN-ia⸣ / ARAD-ka mki-ṣir—aš-šur / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / TAv URU.mil-qi-a / a-na URU.BÀD—MAN—GIN / a-ta-al-ka / iq-ṭi-bu-u-ni / ma-a ri-i-bu / UD 09-KÁM ša ITI.ŠE / ina URU.BÀD—MAN—GIN / ir-tú-a-ba / i—su-ri LUGAL / be-lí i-qab-bi / ma-a aʾ-u ŠUB-tú / [ina] ŠÀ BÀD <$x$> / [la*] me-me-ni / DI-mu a-na É—DINGIR-MEŠ*-te / a-na si!-qur!-e-te / a-na É.GAL / a-na BÀD / a-na É-MEŠ ša…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334136.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334136). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334136/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.