Position in chronology
SAA 01 051. Gold for a Winged Claw (ABL 0180)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-šar-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) As to the gold for the winged claw of which the king, my lord, wrote to me, (8) I weighed it out, and it was half a mina according to the standard of Babylon. Part of the gold is extra. I have sealed it and am sending it herewith to the king, my lord. (r 1) Šuzubu told [me]: "They gave it to me according to the half-mina of Babylon."
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-[ia] / ARAD-ka mDÙG.GA—IM—[aš-šur] / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / ina UGU KUG.GI-MEŠ / ša ṣu-pur a-gap-pi / ša LUGAL be-lí / iš-pur-an-ni / aḫ-ti-aṭ / 1/2 MA.NA ina ša KÁ.DINGIR.KI šú-u / i-ba-ši KUG.GI / TAv ŠÀ-bi ut-ru / ak-ta-nak i-se-[niš] / ina UGU ⸢LUGAL⸣ EN-[ia] / ú-[se-bi-la] / mšu-⸢zu*-bu*⸣ / iq-ṭí-bi-[a*] / ma-a ina 1/2 MA.NA [o] / ⸢ša⸣ KÁ.DINGIR.KI / it-ta-nu-ni
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334125.
Attribution
Image: Adapted from Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West (State Archives of Assyria, 1), 1987. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334125/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334125/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.