Position in chronology
SAA 17 082. Let Nabu-le’i Come and Live with the King (ABL 1307+)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (r 2) [...], saying: "...[...] (r 3) [...] ... darkness that [...] to the king [...] (r 4) [has ent]ered [...]. Now these men [...] (r 5) [...] unreliable (and) rebellio[us ...] (r 6) [...] and their brothers [have been deported] to Ashdod (and) [have been settled] in Tabal. (r 8) Regarding Nabû-le'i [who w]rote: "Let me live where you are" — is there nothing at all [that] pleases [the ki]ng, my lord? If they act quickly, let Nabû-le'i come, as the king, my lord, wrote, so his people will rally against him, and people who are not his will rally against him too. Let me…
Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238352/
Why it matters
Transliteration
[x x x] ⸢x x⸣ [x x x x x x x] / [x x x]+⸢x⸣ um-ma me-⸢ti?⸣-[x x x x] / [x x x] ⸢e⸣-kil-ti šá a-na LUGAL ⸢ta⸣-[x x x] / [i-te]-ru-bu en-na ERIM-MEŠ an-nu-ti ⸢x⸣+[x x] / [x x x]-⸢MEŠ*⸣ la ki-né-e mul-tab-lak-⸢kít?⸣ [x] / [x x x] ⸢ù*⸣ ŠEŠ-MEŠ-šú-nu a-na URU.áš-du-du / [x x x]-šú-nu-ti ina KUR.ta-ba-li / [x x-šú]-nu-ti áš-šú mdAG—Á.GÁL / [šá iš]-pu-ra um-ma a-šar at-ta / [a-na-ku] lu-ši*-ib* ul…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238352.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238352). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238352/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.