Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 03 047. Letter from Ninurta to an Assyrian King (BA 5 657)

~680 BCE·Neo-Assyrian·P336130

Translation · reference

High confidence
(1) The great lord, the king of the gods, Ninurta, has sent [me]: (2) S[ay] to the prince, [my] outstretched hand, to the one who has received sceptre, throne, and regnal insignia, to the governor (appointed) by my own hand: (5) Thus speaks Ninurta, the great lord, the son of Illil [...]: (6) I am distressed, I am wrathful, I am angry [...]. (When) I am distressed, who [......]? (8) (When) I am wrathful, who [......]? (9) (When) I am angry in my temple, who [......]? (10) Truly, [who ...] to the one who created him? Where is the oath [......] (12) ...[......] (13) And in her blood [......]…

Source: Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P336130/

Why it matters

Transliteration

EN GAL-ú LUGAL DINGIR-MEŠ dNIN.URTA iš-pu-ra-[ni] / a-na ru-bé-e ti-ri-iṣ qa-ti-[ia] / a-na ma-ḫir GIŠ.ḫaṭ-ṭi GIŠ.GU.ZA ù [BALA] / a-na GÌR.NÍTA ša qa-ti-ia ⸢qí⸣-[bi-ma] / um-ma dNIN.URTA EN GAL-ú DUMU dEN.⸢LÍL⸣.[LÁ-ma] / uš-šu-šá-ku ra-aʾ-ba-ku ze-na-ku [x x x] / uš-šu-šá-ku man-nu li-[x x x] / ra-aʾ-ba-ku man-nu ⸢li⸣-[x x x] / ze-na-ku a-na É-ia man-nu [x x x x] / a-bar-šá a-na ba-ni-šu [x x x…

Scholarly note

Neo-Assyrian court poetry or literary text, edited by Alasdair Livingstone (SAA 3, 1989). ORACC text P336130.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P336130). source
Translation excerpted from Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P336130/.

Related tablets

Related sources