Position in chronology
SAA 16 125. Inscribing a Foundation Stone (CT 53 025)
Translation — scholar edition
SAA 16(Beginning destroyed) (1) [May DNN bles]s [the king, my lord]. (2) [Concerning the ... in] Adia, they have finished [...], (but) for laying the foundations, the earlier foundation stone which we loosened was (too) calcareous. (8) Now, there is another foundation stone at hand. If the king so orders, let the name of the king be written on that and we shall build it in. Alternatively, the king may command: "Build in the old one!" May the king write to his servant what the king finds acceptable. (r 1) As to the wood which we are to trample between the foundation stone, let the king command…
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[x x x x x lik-ru]-⸢bu⸣ / [x x x x x x x]-ti / [ša x x URU].a-di-a / [x] ⸢x⸣ [x]+⸢x⸣ ug-dam-me-ru / ša uš-še ka-ra-ri / pu-u-lu pa-ni-u šá nu-pa-ṭi-ru-ni / ga-ṣa-a-nu šu-u / an-nu-rig NA₄.pu-u-lu šá-ni-u / qu-ru-ub šum-ma MAN i-qab-bi / šu-mu šá MAN ina UGU-ḫi liš-ṭu-ru / ni-ir-ṣi-ip ú-la-a / MAN i-qab-bi ma-a la-bi-ru / ri-iṣ-pa mi-nu šá ina IGI LUGAL / ma-ḫir-u-ni a-na ARAD-šú / liš-pu-ra / ina…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313440.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313440). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313440/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.