Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 120. Soldiers for the Chief Cook (ABL 0143)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334089

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Kinâ. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord. (6) The exempt(s) who were brought to me [are] at the moment [stay]ing out[side Ar]bela. (11) [Now] the chief cook [is telling me]: "They have told me from the Palace: 'Order Kinâ to line up in my (= king's) presence (and) follow you.'" (r 9) Now what does the king, my lord, command?

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mki-na-a / lu-u šul-mu a-na LUGAL EN-ia / dAG ù dAMAR.UTU / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / LÚ.zak-ku-ú / ša na-ṣa-ni-ni / an-nu-rig / ina qa-[ni URU].⸢arba⸣-ìl / ⸢ka?⸣-[mu?]-sa / [ú-ma-a? LÚ].GAL—MU / [iq-ṭi-bi-a] / [ma]-a TAv ŠÀ É.GAL* / iq-ṭi-bu-u-ni / ma-a a-na mki-na-a / ṭè-e-mu šu-kun / ma-a šu-u ina pa-ni-ia / i-sa-dir / i—da*-tu-uk-ka / il-la-ka / ú-ma-a mì-i-nu / ša LUGAL be-lí / i-qab-bu-u-ni

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334089.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334089). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334089/.

Related tablets

Related sources