Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 079. Work on the Inner City, Nineveh and Dur-Šarrukin (ABL 0845)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334589

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, our lord: your servants Kanunayu (and) Mannu-ki-Libbali. Good health to the king, our lord! (4) As to the works about which the king, [our] lor[d], wrote to his servants: "You are to do that alone" — be it work in the Inner City, Nineveh, [D]ur-Šarrukin (or) whatever work there is on the household of [our] lord, if we didn't do it, [who would]? (10) As to the farmer, the shepherd (and) the [...] (11) t[o] the king, our lord, [...] (12) of bricks (and) of re[ed ...] (13) those [...] Arzî [...] (14) the rest Ariri [...] (15) The servants of the king in the house [......] to the…

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334589/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-li-ni / ARAD-MEŠ-ka mITI.AB-a.a mman-nu—ki—ŠÀ—URU / lu DI-mu a-na LUGAL be-li-ni / ina UGU dul-la-ni ša LUGAL be-⸢li⸣-[ni] / a-na ARAD-MEŠ-šú iš-pur-an-ni ma-⸢a⸣ [o] šu-u / ú-de-šu te-ep-pa-šá dul-lu ⸢ša⸣ [o] / lu-u URU.ŠÀ—URU URU.NINA URU.⸢BÀD⸣—mMAN—GIN / am—mar dul-lu-ni ša É—EN-[MEŠ-ni o] / ki-ma a-ni-nu la né-pu-uš [man-nu-ma ep-pa-áš] / ina UGU LÚv.ENGAR* LÚv.SIPA LÚv.[x x x x]…

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334589.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334589). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334589/.

Related tablets

Related sources