Position in chronology
SAA 13 186. The Weavers Have Not Given the Garments (SAAB 02 72)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, lord of kings, [my lord]: your servant, Aplaya, the priest of Kurba'il. Good health to the king, my lord. May Adad, Šala, and Šarrat-nakkanti— the gods who dwell in Edurhenunna — bless the king, my lord, and keep him alive. May they give the king, my lord, happiness and physical well-being. May they grant long days and everlasting years to the king, my lord. (Break) (r 2) [...] I did [n]ot wr[ite/send]. (r 3) [... the we]avers have [not] given the cloth[ing]. Perhaps [the king], m[y lord], will say: "From where did they issue them in the past?" They used to issue the work-quotas from the palace, and the we[av]ers from Arbela used to weave them.
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P336800/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN LUGAL-MEŠ [EN-ia] / ARAD-ka mDUMU.UŠ-ia / LÚv.SANGA ša URU.kur-ba-ìl / lu-u DI a-na LUGAL EN-ia / dIM dŠA.LA / dGAŠAN-rat—na-kan-ti / DINGIR-MEŠ a-ši-bu-tu É.DÚR.ḪÉ.NUN.NA / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / lu-bal-li-ṭu ṭu-ub ŠÀ-bi / ṭu-ub UZU-MEŠ a-na LUGAL EN-ia / li-di-nu UD-me ár-ku-u-te / MU.AN.NA-MEŠ dà-ra-a-te / a-na LUGAL ⸢EN⸣-ia liš-ru-ku / [x x x x x]+⸢x⸣ ba-si a-[x x] / [x x…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P336800.
Attribution
Image: Adapted from Steven W Cole, Peter Machinist, Letters from Assyrian and Babylonian Priests to Kings Esarhaddon and Assurbanipal (State Archives of Assyria, 13), 1998. Lemmatised by Mikko Luukko and Silvie Zamazalová, 2011-13, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P336800/..
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P336800/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.