Sumerian·Book

Position in chronology

SF 002

~2550 BCE·Early Dynastic·P010567

About this tablet

This small, lenticular clay tablet from Šuruppak (modern Fara, southern Iraq) dates to around 2600–2500 BCE, placing it among the oldest written objects in existence. It appears to be a lexical or literary list cataloguing a series of compound terms built around 'e-lum' — a plant product or cultic offering whose exact identity remains debated — each qualified by a different epithet or attribute. The repeating enumeration is characteristic of the school and literary texts found at Šuruppak, where scribes trained by copying lists of terms, names, and sacred epithets. The closing entry, 'Mistress of [the sea], of Anzû,' introduces a divine figure or cultic title, hinting that the list has a religious or ceremonial dimension beyond mere vocabulary drill.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

The tablet catalogues a series of archaic compound terms, most built around 'e-lum' — perhaps a sacred plant product, incense, or ritual offering. It opens with what reads as a heading or first entry: 'The prayer/incantation of the mountain-land, surpassing all others.' Then comes a sequence: 'e-lum that canopies the sky' — two lines in the middle are too damaged to read — 'e-lum of the true crown,' then 'the house (temple) whose interior covers the sky like a canopy of honey,' then 'e-lum, with prayer beside it.' The list closes with a divine or cultic title: 'Mistress of the [sea / cattle-stall], of Anzû.' This is a ritualistic enumeration — a scribe's careful cataloguing of sacred names and things.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Low confidence
šud₃ of the mountain-land, surpassing [all others] e-lum that covers [the sky?] [...] [...] toward/of [barley?] [...] [...] (broken) e-lum of the righteous/true crown The house (temple) whose interior canopies the sky — (sweet as) honey e-lum with [prayer?] beside it Mistress of [the sea / cattle-stall], of Anzû

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

sud3-kur-ra-diri
e-lum-[an?]-dul3-[(...)]
[...]-sze3-[...]
[...]
e-lum-aga3-zi
e2-sza3-an-dul3-lal3
e-lum-szud3#?-da
nin-AB-anzux(MI)

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — SF 002. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany (P010567) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources