Position in chronology
MVN 03, 110
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P215758.
Transliteration
[...]-ka# 2(gesz2@c) ninda 1(barig@c) 1(ban2@c) 1(ban2@c) kasz 1(barig@c) 1(ban2@c) 1(ban2@c) kasz 5(ban2@c) 2(ban2@c) kasz 3(ban2@c) ib-ni-lugal 1(gesz2@c) ninda 1(ban2@c) kasz 5(ban2@c) 1(ban2@c) kasz 3(ban2@c) szesz-szesz 1(gesz2@c) ninda 1(ban2@c) kasz 5(ban2@c) 1(ban2@c) kasz 3(ban2@c) u-bar-ru-um 1(gesz2@c) ninda 1(ban2@c) kasz 5(ban2@c) 1(ban2@c) kasz# [n(ban2@c)] 3(u@c) ninda 1(ban2@c) kasz 5(ban2@c) i-mi-utu [szunigin] 8(gesz2@c) 3(u@c) ninda 5(u) du8 [x x?] ninda 1(barig@c) 1(ban2@c) 2(asz@c) 2(ban2@c) kasz 5(ban2@c) dug [x x?] 1(ban2@c) kasz 3(ban2@c) dug [... zi3 a]-ga#-de3 [n] mu 6(disz) [iti ...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — MVN 03, 110. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Free Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA (P215758) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P215758..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.