Position in chronology
MCS 9, 230
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P215501.
Transliteration
1(asz@c) sze gur a-ga-de3 szabra 1(asz@c) sze gur dub-sar-mah 1(asz@c) sze gur sa12-du5 1(asz@c)# sze gur sanga [...] [...] szunigin 1(u@c) 4(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) sze gur a-ga-de3 sze lu2 ganun#-ne# ga2-ra e3-e3-dam 3(disz@t) mu
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — MCS 9, 230. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: World Museum Liverpool, Liverpool, UK (P215501) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P215501..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.