Position in chronology
Lippmann Coll 048
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P472348.
Why it matters
Transliteration
[...] x [...] [x x]-inanna 2(asz@c)# amar#-edin#-na 2(asz@c) gissu 2(asz@c) lugal-gesz 2(asz@c) ur-erx(KISZ)-ra 2(asz@c) ur-gu 1(asz@c) lugal-nig2 szunigin 1(u@c) 2(asz@c) IL2#? giri3-gen-na szabra e2-kam# 2(asz@c) lugal-gesz 3(asz@c) gissu 1(asz@c) [n] amar#-edin#-[na] [n] gissu# 2(asz@c) lugal-gesz
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 048. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain (P472348) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P472348..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.