Sumerian·Book

Position in chronology

Lippmann Coll 039

~2270 BCE·Akkadian Empire·P472339

About this tablet

A small oil-disbursement record from Adab (modern Bismaya, southern Iraq), dated to the Akkadian imperial period, roughly 2300–2100 BCE. It registers allocations of oil — sourced from or associated with the royal capital Akkad — to two named officials: Adda, an estate steward, and Dadi, identified by a now-partially-lost institutional title. Each man received one sila (roughly one liter). The tablet closes with the standard accounting formula confirming the oil was formally drawn from the account, followed by a month name. Simple as it looks, this kind of document is how a far-flung Akkadian administrative network kept track of consumable commodities flowing through local estates.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

A quantity of oil — at least eight sila, possibly more — was allocated from the Agade supply. Out of this, one sila went to Adda, the estate steward, acting in his capacity as bailiff (the name of his specific assignment is lost); another sila went to Dadi, bailiff of an institution whose name is only partly preserved. Both disbursements are formally recorded as drawn and expended. The transaction is dated to the sheep-shearing month.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Medium confidence
8 [+ n sila of] oil [from] Agade — thereof: 1 sila of oil: Adda, estate steward, bailiff [x x]; 1 sila of oil: Dadi, bailiff of gesz-ki-[x] — oil disbursed. Month: sheep-shearing [month].
Lecture indicative — traduit sans photographie. Générée à partir de la translittération seule, sans examen de l'original. À lire comme une mise en bouche accessible, non comme une entrée de catalogue vérifiée.

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

8(asz@c) [n i3-x] sila3# a#-ga-[de3]
sza3#-bi#-ta#
1(asz@c)# i3# sila3
ad-da
lu2 szabra# e2#
maszkim [x x]
1(asz@c) i3 sila3
da-di3
maszkim# gesz-ki-x
i3 zi#-ga#-[a]
iti ga2#-udu#-ur4

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 039. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: CL 335 (Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain) — from Adab (mod. Bismaya) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P472339). source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources