Position in chronology
CST 026
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212950.
Why it matters
Transliteration
6(disz@t) sag [i3 (nun)] sila3# 3(disz@t) [i3]-nun# sila3 6(disz@t)#? [(x)] ur#-en-lil2-la2 6(disz@t) i3-nun sila3 ur-eme2-ga 1(u) 2(disz@t)# i3-nun sila3 e2-ki szunigin 1(disz) dug 1(u) 7(disz@t) sila3#! i3-nun i3# de2-a x [x (x)]-si#?
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — CST 026. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P212950) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212950..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.