Position in chronology
BCT 1, 105
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105207.
Why it matters
Transliteration
1(disz) amar masz-da3-munus e2-uz-ga ki ur-szu muhaldim u4 1(u)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi giri3 nu-ur2-iszkur dub-sar iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa szu-suen lugal uri5-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq#-ti-id-ni-im mu-du3 1(disz) masz-da3
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — BCT 1, 105. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Šu-Suen y2 — Year after: Šu-Suen became king based on canonical year-name formula in the transliteration.
Attribution
Image: Birmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK (P105207) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105207..
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.