Position in chronology
UET 6, 0697
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346734.
Transliteration
[...] gakkul3# [...] [... e2-kur]-ra# ninda he2#-[em-...] [... kesz2]-kesz2#? lu2 nu-mu-ni?-[...] [...] x NI kesz2-kesz2 lu2 nu-mu-ni#?-[...] e2#?-kur#?-ra#?-ke4 inim lugal-la-ga2 [...] gizzal#!? in-ak zu2-kesz2-bi? x [...] ig-e e2-kur-ra-ke4 gu2-bi he2-em-mi#?-[...] [...]-bi gu2-gal an-na-ke4 bar-bi? he2-em#-[...] [...] e2-kur-ra sze-bi gakkul3 x [...] [...] x e2-kur-ra ninda he2-em-[...] [...] NI# kesz2-kesz2 lu2 nu-mu#-[...] [...] za#?-gin3#?-na#? x [...] [...] x x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — UET 6, 0697. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P346734) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346734..
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.