Sumerian·Book

Position in chronology

Letter from Kug-Nanna to Ninshubur

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
Say to 1 line missing to the counsellor who constantly cares for ......, the god who distributes the divine powers, who utters pleasing words, who ...... a verdant branch by his head; the linen-clad god of the abzu, the chief administrator, who makes the oracular responses (?) favourable, whose words are pre-eminent; the powerful one (?) at the bow (?) of the boat "Stag of the Abzu", the lord of wide and complete wisdom, the minister who knows An's secrets, with whom no god can compare; the lord of the protective goddesses; him whose great sweet eyes inspire confidence, who provides the Anuna…

Source: ETCSL c.3.3.39: Letter from Kug-Nanna to Ninshubur. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.3.3.39

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.3.3.39 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.3.3.39: Letter from Kug-Nanna to Ninshubur. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.3.3.39.

Related tablets

Related sources